遂昌文学

字:
关灯 护眼
遂昌文学 > 惊天大太监,转生文学少女 > 第72章 寻古小姐的委托(2更)

第72章 寻古小姐的委托(2更)


第72章 寻古小姐的委托(2更)

此时此刻,位于中国上海...

已经消沉了有大半年的寻古小姐在自己的家里,在一个半月以前,收到了一份有点特别的委托。

那是她一位在日本的朋友拜托她的事情。

原话是「我们文库这里有一个作者,自称自己能够独立将自己的作品翻译成中文版本」。

「我们这边没法判断她的翻译质量到底怎么样,所以,就想著拜托你帮忙看看」。

老实讲,这还是寻古第一次接到这类型的委托。

因为感觉有点奇怪,所以本来是想要直接拒绝的。

不过因为最近本身就没什么事情可做,所以,抱著一种「闲著也是闲著」的心情,她就还是接受了对方的求助。

然后......在今天。

对方总算把译文的电子档传给了自己。

她本来是以最随意的态度对待这本被译作《艾丽娅的预言》的小说的。

只是想随便一目十行的看看。

看看站在中国人的角度来说,这个由「日本美少女作家」亲自翻译的作品算不算的上通顺,能不能有基本的可读性。

然而,刚把电子档打开,才读了第一页,她就突然觉得有点不对劲。

「等等......这个..



「这个..



才只看了两段,她就马上收起了自己那漫不经心的态度。

注意力瞬间提到最高。

连坐在电脑前的身子都无意识的开始前倾。

寻古意识到了。

这个《艾丽娅的预言》,没有自己最开始想的那么简单。

就这样,她就这样坐在电脑面前,一字一句的、认认真真的看了好几个小时O

接著,得出了一个结论.....

「这种风格......是模仿他的吗?」

没错,她在看完以后,第一个想到的人,便是仁慈。

光从文字描写习惯来看,眼下这个名为「结成亚里莎」的少女,和她记忆中的「仁慈」,可以说是有十成甚至九成的相似度。

其实这也不新鲜。

仁慈实在是太火了,他的风格也实在是太深入人心了。

他的粉丝太多,想要模仿他写作风格的人也很多。

尤其是「终点中文网」上的《凤族》同人,一个二个都是以能还原「仁慈」本人的风格为最高目标。

这些年,万订的《凤族》同人在终点中文网上来来去去,被评价为「比仁慈本人还像仁慈」的同人作者也一个接一个,多的数不过来。

但是,作为可能是世界最了解「仁慈」的人,寻古却很清楚...

那些号称对仁慈的风格高度模仿的人,绝大多数都只是模仿了仁慈的皮毛,却很难模仿到仁慈的灵魂。

仁慈本人最大的天赋,是其对于文字的想像力。

他很多灵机一动写出来的句子,不是一句简单的「词藻堆砌」就可以形容的。

至少现在市面上那些号称模仿仁慈风格模仿的很像的《凤族》同人,没有一本是能够让寻古真正认可的。

可眼前这本《艾丽娅的预言》...

明明写的不是《凤族》同人,从内容上也看不出和过去「仁慈」作品的任何关联性。

在表达上,也和仁慈过去最爱的那一套思想内核是大相迳庭。

可偏偏就是从内容到表达的全面不同,寻古却还是有种感觉..

这简直就是「仁慈」本人写的。

如果不告诉她这是一个日本美少女轻小说家自己翻译的东西的话,她一定会觉得这是仁慈去哪搞的新马甲开的新书。

甚至..

她在看完这本书的时候,于内心深处有一点不切实际的期盼。

她期盼著仁慈是真的活过来了。

她期盼著,这个名为「结成亚里莎」的少女,就是「仁慈」的转世。

可理智却告诉她,这是不可能的事情。

这家伙已经死了。

死的不能再死,凉的不能再凉。

就连他的尸体都是由自己亲自操办的火化。

他的葬礼,自己也作为重要嘉宾参与了。

一个死人,又怎么能复活呢?

想到这,寻古又有些泄气。

本来就不太好的心情,在这个瞬间,也变得更低落了。

她就这样坐在椅子上,萎靡了好一会。

然后叹了口气,自言自语道。

「唉......为什么你明明都死了,但是却跟没死一样阴魂不散呢?」

「为什么我就连看个日本的轻小说,都能看到你的影子呢?」

此时,她已经非常确定。

这个叫做结成亚里莎的女孩子,一定是仁慈的粉丝。

而且,她一定是有意在模仿仁慈的风格。

就和「终点中文网」上那一大堆模仿仁慈风格的《凤族》同人一样。

只不过,这个女孩子和那些人都不同。

别人模仿的是表面上的皮。

她模仿的,是真正的灵魂。

甚至都已经说不上是模仿了。

她已经将这种风格融入了自己的写作当中,化作了一体....

就连仁慈在去世之前的那几年,写出来的东西都不能保证比这个女孩子更正。

说直白点的话,就是...

结成亚里莎在「仁慈模仿大赛」中取得了第一名。

而哪怕是仁慈本人也只能屈居第二。

虽然心里深知这个女孩子不可能是「仁慈」本人。

但寻古还是默默的记住了这件事情,并决定之后稍微关注一下这个女孩子。

「有机会的话,能跟她认识一下就好了.



一边这样想著,她一边关闭了电脑。

随后,闭眼,陷入深思。

第二天早上,梅原千矢就得到了文库那边传来的消息。

向山真琴在电话中表示:「你的稿件在给中国那边的某个很权威的作者看过以后,对方表示完全没问题,而且是水平极高的译文。」

「难以置信......你到底是怎么做到的。

你是什么时候学的中文?」

梅原千矢不知道对方所谓的「很权威的作者」到底是谁,但她也不是很关心。

全中国,要论在通俗小说领域的影响力,有几个人能比她权威?

这些没自己权威的人来看自己写的小说,那当然是觉得水平极高了。

理所当然的结果而已,根本不值得在意。

想到这,她便得意洋洋的哼了一声,对向山真琴回复道:「这种事情,对我来说,不过是小菜一碟而已。

学中文也好,用中文写作也好。

根本不值得在意。」

章节错误,点此报送,报送后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待。